1
00:00:05,632 --> 00:00:07,270
За последние десять лет

2
00:00:07,549 --> 00:00:08,878
новое поколение художников

3
00:00:09,298 --> 00:00:11,971
оставило свой след в истории анимации Диснея,

4
00:00:12,373 --> 00:00:16,421
распахнув двери в миры,
полные восхитительного очарования.

5
00:00:16,995 --> 00:00:19,016
Они развили и вдохнули новую жизнь в традицию,

6
00:00:19,092 --> 00:00:20,804
начавшуюся в 1937 году,

7
00:00:20,839 --> 00:00:22,817
когда Уолт Дисней поразил весь мир,

8
00:00:23,001 --> 00:00:25,377
создав первый
полнометражный анимационный фильм

9
00:00:25,772 --> 00:00:27,869
"Белоснежка и Семь Гномов".

10
00:00:28,057 --> 00:00:30,504
Этот успех был закреплен выходом "Пиноккио"

11
00:00:30,599 --> 00:00:31,480
и "Фантазии",

12
00:00:31,576 --> 00:00:34,736
которые подарили нам множество
еще более удивительных образов и звуков.

13
00:00:34,855 --> 00:00:36,325
В последующие годы

14
00:00:36,393 --> 00:00:38,905
Дисней выпустил ряд анимационных фильмов,

15
00:00:39,027 --> 00:00:41,755
сюжет которых выдержит испытание временем.

16
00:00:43,393 --> 00:00:45,329
Здравствуйте! Я Роберт Гийом.

17
00:00:45,652 --> 00:00:48,307
Будучи актером, я сыграл множество ролей,

18
00:00:48,682 --> 00:00:50,332
но до "Короля Льва"

19
00:00:50,439 --> 00:00:53,583
мне не приходилось быть персонажем в анимационном фильме Диснея

20
00:00:53,841 --> 00:00:54,667
Скажу прямо,

21
00:00:54,889 --> 00:00:57,601
это возможность,
которая будет по душе любому актеру.

22
00:00:58,091 --> 00:00:59,956
Это шанс стать частью истории,

23
00:01:00,083 --> 00:01:02,347
ведь сами истории,
лежащие в основе, актуальны во все времена.

24
00:01:02,350 --> 00:01:03,446
В фильме "Король Лев"

25
00:01:03,580 --> 00:01:07,084
маленький львенок пытается следовать
по стопам великого короля-льва,

26
00:01:07,541 --> 00:01:08,398
такого как этот.

27
00:01:08,809 --> 00:01:10,265
Удастся ли это ему или нет?

28
00:01:10,605 --> 00:01:12,084
Это извечный вопрос!

29
00:01:12,497 --> 00:01:14,433
Мы пришли в этот заповедник,

30
00:01:14,468 --> 00:01:15,718
чтобы показать вам диких животных

31
00:01:16,303 --> 00:01:18,583
и многообразие красот,
которые стали вдохновением для фильма.

32
00:01:19,059 --> 00:01:20,588
Вы встретитесь с замечательными актерами,

33
00:01:20,590 --> 00:01:22,549
которые вместе со мной
озвучивали роли в фильме,

34
00:01:22,592 --> 00:01:23,714
и талантливыми художниками,

35
00:01:23,795 --> 00:01:24,803
которые сумели превратить голоса актеров

36
00:01:24,923 --> 00:01:27,092
в удивительных персонажей дикой природы.

37
00:01:27,799 --> 00:01:29,199
<i>Пумба: Со временем ты полюбишь их!</i>

38
00:01:29,535 --> 00:01:32,320
А также с известнейшими композиторами
и авторами слов,

39
00:01:32,723 --> 00:01:33,899
написавшими песни,

40
00:01:33,942 --> 00:01:36,156
которые вы наверняка
будете напевать не один год.

41
00:01:36,472 --> 00:01:37,539
Добро пожаловать в историю создания

42
00:01:37,550 --> 00:01:38,911
мультипликационного фильма Уолта Диснея

43
00:01:38,990 --> 00:01:40,030
"Король Лев"

44
00:01:40,676 --> 00:01:43,907
<b>"КОРОЛЬ ЛЕВ"
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ</b>

45
00:01:45,167 --> 00:01:47,772
Развернутая на фоне
обширной африканской саванны,

46
00:01:47,975 --> 00:01:50,468
история "Короля Льва" -
это история о взрослении,

47
00:01:50,761 --> 00:01:52,204
об обретении своего места в мире,

48
00:01:52,665 --> 00:01:56,610
о мудрости, которую мы наследуем
у предшествующих поколений,

49
00:01:56,997 --> 00:01:58,912
и о том, как порой мы самостоятельно должны

50
00:01:59,047 --> 00:02:01,425
познать истинную значимость этой мудрости.

51
00:02:01,924 --> 00:02:03,159
<i>Симба: Отец?</i>

52
00:02:03,214 --> 00:02:04,727
<i>Призрак Муфасы: Ты мой сын</i>

53
00:02:05,004 --> 00:02:06,899
<i>и единственный истинный король.</i>

54
00:02:07,747 --> 00:02:10,802
<i>Ты должен занять свое место в Круге Жизни.</i>

55
00:02:11,182 --> 00:02:11,949
Рой Дисней:
Я полагаю "Король Лев"

56
00:02:11,982 --> 00:02:12,987
во многом ссылается на то,

57
00:02:13,096 --> 00:02:14,809
что мы делали в прошлом,

58
00:02:14,828 --> 00:02:15,670
например на "Бэмби",

59
00:02:15,810 --> 00:02:17,970
в части использования аллегорий
с животными для того,

60
00:02:17,992 --> 00:02:19,818
чтобы рассказать о человеческих историях.

61
00:02:20,202 --> 00:02:23,495
Проше говоря, "Король Лев" -
это история о молодом львенке,

62
00:02:23,761 --> 00:02:25,580
рожденном быть королем своего прайда…

63
00:02:26,031 --> 00:02:27,224
<i>Симба: И это все будет моим?</i>

64
00:02:27,354 --> 00:02:28,875
<i>Муфаса: Все, чего касается свет.</i>

65
00:02:28,985 --> 00:02:29,794
<i>Симба: Ухты!</i>

66
00:02:30,121 --> 00:02:33,235
…которому придется пройти
через множество испытаний,

67
00:02:33,294 --> 00:02:36,848
а самое главное - обрести веру в себя,

68
00:02:37,079 --> 00:02:40,200
прежде чем он сможет стать тем,
кем ему суждено быть.

69
00:02:40,572 --> 00:02:41,854
<i>Нала: Ты не понимаешь?</i>

70
00:02:42,092 --> 00:02:43,774
<i>Ты наша единственная надежда!</i>

71
00:02:44,538 --> 00:02:47,002
Режиссеры Роб Минкофф
и Роджер Аллерс

72
00:02:47,140 --> 00:02:50,000
руководили работой команды раскадровщиков
и сценаристов при работе над фильмом,

73
00:02:50,042 --> 00:02:51,282
который впервые обрел форму там же,

74
00:02:51,418 --> 00:02:53,094
где и все другие диснеевские
анимационные ленты -

75
00:02:53,519 --> 00:02:54,481
на раскадровочной доске.

76
00:02:55,014 --> 00:02:57,488
Сцены, шутки, строчки диалогов

77
00:02:57,845 --> 00:02:59,994
прорабатываются перед аудиторией коллег.

78
00:03:00,736 --> 00:03:02,531
В Диснее этот процесс именуют

79
00:03:02,717 --> 00:03:03,951
"пройтись по доске"

80
00:03:04,573 --> 00:03:06,332
Роджер Аллерс:
В своем роде можно проиграть ситуации,

81
00:03:06,567 --> 00:03:08,696
тыкая пальцем или указкой в статичные картинки,

82
00:03:09,655 --> 00:03:12,992
придав им живость
и сумев донести замысел раскадровки

83
00:03:13,506 --> 00:03:16,003
Посредством придумывания
и переосмысливания сюжета

84
00:03:16,320 --> 00:03:18,170
авторы постепенно выработали то,

85
00:03:18,490 --> 00:03:20,660
что сделало "Короля Льва" уникальным.

86
00:03:22,819 --> 00:03:24,186
Роб Минкофф: Мы осознали,

87
00:03:24,303 --> 00:03:26,132
что на самом деле
мы делаем нечто совершенно иное,

88
00:03:26,544 --> 00:03:28,145
это в большей степени история про отца и сына.

89
00:03:28,570 --> 00:03:30,444
<i>Муфаса: Прижмись пониже, к земле</i>

90
00:03:30,446 --> 00:03:30,875
<i>Симба: [шепотом] Ага</i>

91
00:03:30,811 --> 00:03:31,470
<i>Зазу: Что происходит?</i>

92
00:03:31,500 --> 00:03:32,255
<i>Муфаса: Урок по внезапным броскам</i>

93
00:03:32,458 --> 00:03:33,184
<i>Зазу: А, славно</i>

94
00:03:33,375 --> 00:03:33,802
<i>Броскам…</i>

95
00:03:34,350 --> 00:03:35,231
<i>БРОСКАМ?</i>

96
00:03:36,303 --> 00:03:37,070
<i>Муфаса: Ха, ха, ха, ха!..</i>

97
00:03:37,388 --> 00:03:38,775
Дон Хан:
Я думаю, что в основе фильма

98
00:03:39,141 --> 00:03:41,030
лежат те самые эмоциональные взаимоотношения

99
00:03:41,183 --> 00:03:42,182
между нами и нашими родителями,

100
00:03:42,224 --> 00:03:43,441
и как мы внутренне реагируем на это,

101
00:03:43,649 --> 00:03:45,113
как мы обретаем мудрость наших родителей

102
00:03:45,391 --> 00:03:47,497
и идем по жизни с этой мудростью.

103
00:03:47,788 --> 00:03:48,710
<i>Муфаса: Когда мы умираем,</i>

104
00:03:48,800 --> 00:03:50,321
<i>наши тела становятся травой,</i>

105
00:03:50,660 --> 00:03:52,508
<i>а антилопы едят траву.</i>

106
00:03:53,345 --> 00:03:54,294
<i>Так что </i>

107
00:03:55,027 --> 00:03:56,132
<i>мы все объединены</i>

108
00:03:56,882 --> 00:03:58,411
<i>в этом великом Круге Жизни.</i>

109
00:03:58,687 --> 00:04:00,254
Для голосов персонажей

110
00:04:00,682 --> 00:04:02,291
режиссеры подобрали актеров,

111
00:04:02,354 --> 00:04:05,497
чья игра могла бы зажечь
искру воображения аниматоров.

112
00:04:05,802 --> 00:04:08,075
Мой голос стал голосом Рафики,

113
00:04:08,123 --> 00:04:09,420
старого бабуина,

114
00:04:09,479 --> 00:04:10,662
который выступает как верховный жрец

115
00:04:10,785 --> 00:04:12,588
или мудрец царства зверей.

116
00:04:13,187 --> 00:04:14,960
Джеймс Эрл Джонс подарил свой голос

117
00:04:15,007 --> 00:04:16,400
великому королю Муфасе,

118
00:04:16,862 --> 00:04:18,815
правящему королевством со Скалы Прайда.

119
00:04:19,211 --> 00:04:21,211
<i>Муфаса: Время короля в качестве правителя</i>

120
00:04:21,533 --> 00:04:23,557
<i>восходит и заходит как солнце.</i>

121
00:04:24,196 --> 00:04:25,404
<i>Однажды, Симба,</i>

122
00:04:25,819 --> 00:04:28,005
<i>солнце закатится за горизонт моего времени </i>

123
00:04:28,532 --> 00:04:30,245
<i>и взойдет вместе с тобой,</i>

124
00:04:30,282 --> 00:04:31,564
<i>новым королем.</i>

125
00:04:31,785 --> 00:04:34,335
Роб Минкофф:
Его голос опускается в столь низкий регистр,

126
00:04:34,575 --> 00:04:36,804
что фактически он действительно звучит как лев,

127
00:04:36,822 --> 00:04:37,743
его голос как бы урчит.

128
00:04:37,916 --> 00:04:39,125
Джеймс Ерл Джонс:
Помни...

129
00:04:39,604 --> 00:04:41,965
Звезда сериала "Ремонт"
Джонатан Тэйлор Томас

130
00:04:42,093 --> 00:04:43,415
играет роль маленького Симбы,

131
00:04:43,617 --> 00:04:44,905
чьё кошачье любопытство

132
00:04:45,120 --> 00:04:46,090
втягивает его в неприятности.

133
00:04:52,348 --> 00:04:54,714
Мэтью Бродерик
озвучивает взрослого Симбу

134
00:04:55,022 --> 00:04:57,076
который хочет жить беззаботной жизнью

135
00:04:57,424 --> 00:04:58,825
вдали от всех обязанностей.

136
00:04:59,288 --> 00:05:00,852
<i>Симба: Ох, я объелся.</i>

137
00:05:01,001 --> 00:05:02,041
<i>Пумба: И я!</i>

138
00:05:02,302 --> 00:05:04,183
<i>Я нажрался как свинья!</i>

139
00:05:04,454 --> 00:05:05,334
<i>Симба: Пумба,</i>

140
00:05:05,586 --> 00:05:06,523
<i>ты ж и есть свинья.</i>

141
00:05:06,794 --> 00:05:07,607
<i>Пумба: Оу…</i>

142
00:05:07,962 --> 00:05:10,533
Мойра Келли,
звезда "Передовой" и "Чаплина",

143
00:05:10,738 --> 00:05:13,127
озвучивает подругу Симбы - Налу,

144
00:05:13,343 --> 00:05:16,511
которая пытается убедить
друга своего детства вернуться в прайд.

145
00:05:16,849 --> 00:05:18,459
<i>Нала: Да что с тобой стряслось?</i>

146
00:05:18,656 --> 00:05:20,384
<i>Ты совсем не тот Симба, которого я помню.</i>

147
00:05:20,583 --> 00:05:22,624
<i>Симба: Знаешь, ты
начинаешь говорить как мой отец.</i>

148
00:05:22,882 --> 00:05:24,983
<i> Нала: Хорошо. Хотя бы кто-то из нас...</i>

149
00:05:25,949 --> 00:05:28,766
Ветераны Бродвея
Натан Лейн и Энри Сабелла

150
00:05:29,156 --> 00:05:31,413
рисуют образы Тимона, болтливого мирката,

151
00:05:31,470 --> 00:05:33,867
и комичного африканского
бородавочника Пумбы,

152
00:05:34,064 --> 00:05:36,553
которые учат Симбу
прелестям жизни в джунглях.

153
00:05:36,824 --> 00:05:39,202
<i>Тимон: Эй! Похоже, это прекрасное
место, чтобы заморить червячка!</i>

154
00:05:40,392 --> 00:05:41,825
<i>Симба: Эй, что это?</i>

155
00:05:41,960 --> 00:05:43,708
<i>Тимон: Червяк. На что же еще он похож?</i>

156
00:05:43,800 --> 00:05:45,511
<i>Симба: Фуу, это отвратительно!</i>

157
00:05:46,411 --> 00:05:48,166
<i>Тимон: По вкусу как курица!</i>

158
00:05:48,327 --> 00:05:50,649
А обладатель премии американской
киноакадемии Джереми Айронс

159
00:05:50,705 --> 00:05:54,499
источает зло в роли
коварного брата короля - Скара.

160
00:05:54,755 --> 00:05:57,639
<i>Скар: Оооо, я просто дрожу от СТРАХА…</i>

161
00:05:57,980 --> 00:06:00,421
<i>Зазу: Так, Скар, не смотри на меня так!</i>

162
00:06:00,631 --> 00:06:01,465
<i>Помогите-е!</i>

163
00:06:01,475 --> 00:06:03,172
Ну и наконец - гиены.

164
00:06:04,031 --> 00:06:07,255
<i>Шензи: Так, так, так, Банзай, что у нас тут?</i>

165
00:06:07,533 --> 00:06:09,388
<i>Банзай: Ммм, даже не знаю, Шензи.</i>

166
00:06:09,998 --> 00:06:11,035
<i>А ты что думаешь, Эд?</i>

167
00:06:11,195 --> 00:06:13,544
<i>Эд: Уууу, хе-хе, ууухх, ха-ха-ха…</i>

168
00:06:13,645 --> 00:06:16,215
<i>Банзай: Да, как я и думал.</i>

169
00:06:16,223 --> 00:06:17,860
<i>Трио нарушителей границы!</i>

170
00:06:17,900 --> 00:06:19,989
Роб Минкофф:
У нас есть Шензи, Банзай и Эд.

171
00:06:20,167 --> 00:06:21,698
Шензи - это Вупи Голдберг,

172
00:06:22,099 --> 00:06:23,992
которая привносит в персонаж

173
00:06:24,348 --> 00:06:26,970
своеобразную смекалку и сообразительность.

174
00:06:26,983 --> 00:06:28,145
Роджер Аллерс:
Эдакое дитя городских улиц...

175
00:06:28,210 --> 00:06:28,521
Роб Минкофф:
Ага…

176
00:06:28,576 --> 00:06:31,063
<i>Шензи: Неудивительно, что мы
болтаемся в конце пищевой цепочки!</i>

177
00:06:31,072 --> 00:06:33,532
Роб Минкофф:
Банзай - это Чич Марин, эдакий…

178
00:06:34,197 --> 00:06:37,289
Роджер Аллерс:
...безумец с нездоровым блеском в глазах.

179
00:06:37,330 --> 00:06:38,847
<i>Банзай: Да я ненавижу львов!</i>

180
00:06:38,994 --> 00:06:40,651
Роб Минкофф:
Ну и наконец Эд.

181
00:06:40,975 --> 00:06:41,930
Без Эда не обойтись,

182
00:06:42,254 --> 00:06:45,551
он смеется за всех троих,
не говоря при этом ни слова…

183
00:06:45,807 --> 00:06:49,404
<i>[Эд истерично смеется]</i>

184
00:06:49,484 --> 00:06:50,264
<i>Банзай: Эй, заткнись!</i>

185
00:06:50,329 --> 00:06:53,067
<i>Скар: Я окружен идиотами...</i>

186
00:06:53,094 --> 00:06:55,050
При помощи Минкоффа и Аллерса

187
00:06:55,377 --> 00:06:57,912
актеры подобрали необходимый
характер в своих голосах

188
00:06:58,174 --> 00:06:59,808
...или может быть все было совсем наоборот?

189
00:07:00,151 --> 00:07:02,033
Джонатан Тейлор Томас:
Я думаю, что характер самого Симбы

190
00:07:02,218 --> 00:07:03,724
очень похож на мой, знаете,

191
00:07:03,911 --> 00:07:06,902
он очень энергичный,
как бы все время идет чего-то,

192
00:07:06,944 --> 00:07:09,560
пытается узнать,
что такое настоящие приключения,

193
00:07:09,566 --> 00:07:10,657
что ему удастся сделать.

194
00:07:10,775 --> 00:07:12,551
Мойра Келли:
Думаю, я просто пыталась…

195
00:07:13,328 --> 00:07:16,272
как бы читать ребенку книжку на ночь,

196
00:07:16,720 --> 00:07:19,226
пыталась представить,

197
00:07:20,010 --> 00:07:21,867
какой бы голос был у Налы,

198
00:07:21,906 --> 00:07:23,638
как бы я произносила определенные слова,

199
00:07:23,920 --> 00:07:25,744
ну и старалась сохранять естественность.

200
00:07:25,864 --> 00:07:28,197
Джеймс Ерл Джонс:
Думаю, что озвучивание в анимации -

201
00:07:28,013 --> 00:07:30,494
это актерская игра в своей
чистейшей и древнейшей форме.

202
00:07:30,801 --> 00:07:34,499
Отчасти как актерское
мастерство в древней Греции,

203
00:07:34,521 --> 00:07:35,915
когда они носили маски.

204
00:07:36,408 --> 00:07:39,173
А в нашем случае маска -
это рисунок аниматоров.

205
00:07:39,538 --> 00:07:40,634
Джереми Айронс:
Я предполагал,

206
00:07:40,707 --> 00:07:42,844
как, наверное, и большая
часть общественности предполагает

207
00:07:43,490 --> 00:07:45,509
что сначала создается образ,

208
00:07:45,514 --> 00:07:46,956
а затем вступает в действие актер,

209
00:07:46,963 --> 00:07:48,971
добавляя слова к рисунку.

210
00:07:49,875 --> 00:07:51,347
Я и не предполагал, что зачастую актер

211
00:07:51,396 --> 00:07:55,554
становится вдохновением для образа.

212
00:07:55,744 --> 00:07:57,227
Мэтью Бродерик:
И они не просто присылают вам сценарий,

213
00:07:57,306 --> 00:07:59,508
они приводят вас в большую комнату,

214
00:07:59,374 --> 00:08:01,138
показывают картинки

215
00:08:01,140 --> 00:08:03,881
и как бы проговаривают
всю историю с указкой.

216
00:08:04,342 --> 00:08:05,736
Вроде как изображая сценки,

217
00:08:05,808 --> 00:08:07,557
указывая на персонажа,

218
00:08:07,636 --> 00:08:09,339
когда он говорит.

219
00:08:09,871 --> 00:08:11,755
И чрезвычайно увлекательно видеть

220
00:08:11,760 --> 00:08:13,531
как все эти люди работают, рисуют,

221
00:08:13,605 --> 00:08:15,196
видеть, как все это развивается.

222
00:08:15,570 --> 00:08:16,769
Мойра Келли:
В своем роде

223
00:08:16,770 --> 00:08:18,145
это как принадлежность к тому волшебству,

224
00:08:18,150 --> 00:08:19,539
на котором ты рос, когда был ребенком.

225
00:08:31,578 --> 00:08:34,405
<b>ВЛАДЕНИЯ КОРОЛЯ</b>

226
00:08:38,185 --> 00:08:39,881
Размах крыльев

227
00:08:39,899 --> 00:08:41,948
этого великолепного создания - семь футов,

228
00:08:42,331 --> 00:08:44,973
а его когти размером с человеческую руку.

229
00:08:45,924 --> 00:08:47,473
Это африканский орел.

230
00:08:48,425 --> 00:08:50,272
Кажется, что все,
что касается Африки,

231
00:08:50,418 --> 00:08:52,216
от неповторимых животных

232
00:08:52,658 --> 00:08:54,352
до захватывающих дух пейзажей,

233
00:08:54,315 --> 00:08:55,869
превосходит по масштабу саму жизнь.

234
00:08:56,148 --> 00:08:58,532
Дайте свободу диснеевским художникам

235
00:08:58,500 --> 00:09:00,509
и со всей Африкой
в качестве источника вдохновения

236
00:09:00,591 --> 00:09:03,960
вы получите калейдоскоп цветов и персонажей,

237
00:09:03,796 --> 00:09:06,707
который прежде никогда не испытывали
при просмотре диснеевских фильмов.

238
00:09:06,914 --> 00:09:08,490
В каждом кадре "Короля Льва"

239
00:09:08,508 --> 00:09:10,310
вы можете услышать и увидеть Африку,

240
00:09:10,574 --> 00:09:13,238
как будто бы она стала
отдельным персонажем в сюжете.

241
00:09:14,002 --> 00:09:15,321
Посмотрим с высоты
птичьего полета на историю того,

242
00:09:15,471 --> 00:09:18,135
как Африка стала вдохновением
для художников из студии Диснея.

243
00:09:18,773 --> 00:09:20,703
В ноябре 1991 года

244
00:09:20,881 --> 00:09:22,519
группа художников из студии Дисней

245
00:09:22,542 --> 00:09:24,098
совершила путешествие в восточную Африку

246
00:09:24,113 --> 00:09:26,174
где она обнаружила мир, изобилующий жизнью

247
00:09:26,345 --> 00:09:28,449
звуками и цветами,

248
00:09:28,695 --> 00:09:31,443
и пейзажами,
которые казались необъятными.

249
00:09:31,920 --> 00:09:33,592
Дон Хан:
Впервые мы имели дело

250
00:09:33,600 --> 00:09:35,865
с красивейшим
африканским визуальным полотном,

251
00:09:36,608 --> 00:09:38,836
и полагаю, что то,
чего режиссеры пытались достичь,

252
00:09:39,443 --> 00:09:42,081
было нечто с эпическим размахом.

253
00:09:42,184 --> 00:09:43,933
Они были вдохновлены

254
00:09:43,934 --> 00:09:45,960
отчасти библейскими эпиками,
отчасти вестерн-эпиками,

255
00:09:46,047 --> 00:09:48,143
и потому визуально хотели создать

256
00:09:48,287 --> 00:09:52,220
действительно уникальное,
очаровательное, чудесное место,

257
00:09:52,236 --> 00:09:53,775
в котором вы никогда раньше не были.

258
00:09:54,200 --> 00:09:56,469
Ответственность по "перегонке" сущности Африки

259
00:09:56,470 --> 00:09:59,135
в густой насыщенный дизайн "Короля Льва"

260
00:09:59,215 --> 00:10:01,852
легла на плечи
художника-постановщика Энди Гэскила.

261
00:10:02,390 --> 00:10:04,141
Энди Гэскил:
Мы постоянно стремились к тому,

262
00:10:04,142 --> 00:10:05,552
чтобы зафиксировать эту обширность,

263
00:10:05,807 --> 00:10:07,420
мы попытались добавить элементы,

264
00:10:07,467 --> 00:10:08,919
которые действуют
на чуть более подсознательном уровне,

265
00:10:09,112 --> 00:10:10,399
такие, например, как звуки.

266
00:10:11,797 --> 00:10:12,967
Звуки ветра.

267
00:10:13,249 --> 00:10:14,625
Эффекты персонажа,

268
00:10:14,688 --> 00:10:16,901
стоящего на просторе открытой саванны

269
00:10:17,152 --> 00:10:19,147
у которого грива развевается на ветру.

270
00:10:19,766 --> 00:10:21,287
Очевидно, что ветер нельзя увидеть,

271
00:10:21,419 --> 00:10:22,845
но можно почувствовать его присутствие

272
00:10:22,919 --> 00:10:24,444
видя, как реагирует его грива,

273
00:10:24,726 --> 00:10:28,311
или по очаровательным всплескам
на травяном поле саванны.

274
00:10:30,266 --> 00:10:32,111
Природные явления вроде погоды

275
00:10:32,136 --> 00:10:33,989
заведомо тяжело изобразить,

276
00:10:34,200 --> 00:10:36,047
но мы действительно сделали все возможное

277
00:10:36,141 --> 00:10:37,223
чтобы передать их.

278
00:10:37,366 --> 00:10:38,807
Исчерпывающие исследования Гаскилла

279
00:10:38,808 --> 00:10:39,949
различных изобразительных стилей

280
00:10:39,950 --> 00:10:41,285
в конце концов
привели диснеевских художников

281
00:10:41,511 --> 00:10:43,911
к своеобразному
"усовершенствованному реализму".

282
00:10:44,780 --> 00:10:46,065
Роджер Аллерс:
Пурпурный вот тут… ммм…

283
00:10:46,507 --> 00:10:47,588
слишком приторный.

284
00:10:47,899 --> 00:10:49,242
Это даже не из этой сцены.

285
00:10:49,472 --> 00:10:50,609
Роб Минкофф:
Какая сцена следующая?

286
00:10:50,656 --> 00:10:52,621
По мере продвижения производства фильма,

287
00:10:52,775 --> 00:10:55,942
создатели аккуратно
свели все художественные элементы

288
00:10:56,221 --> 00:10:58,030
в единый унифицированный дизайн.

289
00:10:59,159 --> 00:11:00,434
Многие из этих элементов,

290
00:11:00,435 --> 00:11:02,944
от цветовой гаммы неба
до бегущих галопом антилоп гну,

291
00:11:02,945 --> 00:11:04,730
имели в качесте источника вдохновения Африку.

292
00:11:04,917 --> 00:11:07,347
В непрерывной алхимии производства фильма

293
00:11:07,384 --> 00:11:09,865
Африка стала "золотой жилой" идей.

294
00:11:10,627 --> 00:11:12,276
Другие элементы Африки

295
00:11:12,187 --> 00:11:15,275
обнаруживаются в богато прописанном
звуковом сопровождении "Короля Льва",

296
00:11:15,391 --> 00:11:18,033
написанном известным композитором
Хансом Циммером,

297
00:11:18,040 --> 00:11:19,345
работы которого включают такие фильмы,

298
00:11:19,346 --> 00:11:22,539
как "Человек Дождя",
"Шофер Мисс Дэйзи" и "Тельма и Луиза".

299
00:11:23,321 --> 00:11:25,545
Ханс Циммер:
Как музыкант, играющий на инструменте,

300
00:11:25,807 --> 00:11:30,292
я стараюсь приблизиться к
эмоциональности человеческого голоса,

301
00:11:30,963 --> 00:11:32,562
настолько, насколько это возможно.

302
00:11:34,190 --> 00:11:37,317
Так что я решил пропустить
промежуточный этап, перейти сразу к сути,

303
00:11:37,373 --> 00:11:39,304
и собрать вместе несколько
действительно талантливых певцов.

304
00:11:39,703 --> 00:11:42,529
Африканский хор
под руководством вокалистом Лебо М.

305
00:11:42,546 --> 00:11:44,236
помог придать оформление партитуре.

306
00:11:48,523 --> 00:11:49,932
Точно также как и Энди Гэскилл

307
00:11:49,961 --> 00:11:51,946
занимался исследованием
визуальных элементов для фильма,

308
00:11:52,063 --> 00:11:53,872
Циммер провел два года в поисках

309
00:11:53,873 --> 00:11:55,734
нужной палитры музыкальных звуков

310
00:11:55,828 --> 00:11:57,382
для "Короля Льва".

311
00:11:57,400 --> 00:11:58,703
Ханс Циммер: Знаете, у меня были люди,

312
00:11:58,705 --> 00:12:00,939
которые выискивали всяческие странные звуки,

313
00:12:01,064 --> 00:12:02,204
инструменты,

314
00:12:02,521 --> 00:12:03,892
калимбы, маримбы,

315
00:12:04,212 --> 00:12:06,318
все виды барабанов,
которые только существуют,

316
00:12:06,320 --> 00:12:08,442
и все необычные - в том числе.

317
00:12:09,447 --> 00:12:10,624
Результат -

318
00:12:10,672 --> 00:12:12,453
музыкальное полотно,

319
00:12:12,455 --> 00:12:14,051
которое дополняет визуальное мастерство,

320
00:12:14,248 --> 00:12:15,561
и дизайн для фильма,

321
00:12:15,564 --> 00:12:16,785
который вы могли бы назвать красочным,

322
00:12:17,266 --> 00:12:18,192
мистическим,

323
00:12:18,551 --> 00:12:19,536
величественным,

324
00:12:19,720 --> 00:12:20,718
драматическим,

325
00:12:20,866 --> 00:12:22,557
или же его можно просто именовать Африкой.

326
00:12:22,795 --> 00:12:24,716
<i>Симба: Правда, прекрасное место?</i>

327
00:12:25,886 --> 00:12:28,031
<b>БОЛЬШЕ ТОГО,
ЧТО ПРЕДСТАЕТ ВЗОРУ</b>

328
00:12:30,324 --> 00:12:32,186
На создание
диснеевского анимационного фильма

329
00:12:32,396 --> 00:12:35,605
уходят годы работы сотен творческих людей.

330
00:12:36,255 --> 00:12:38,721
Все может начаться вдали от основного русла,

331
00:12:38,916 --> 00:12:40,525
с маленького ручейка идей -

332
00:12:40,828 --> 00:12:43,484
что если бы мы
сделали фильм о царстве зверей,

333
00:12:43,669 --> 00:12:46,901
о молодом льве, которому приходится
бороться со сложностями взросления.

334
00:12:47,167 --> 00:12:49,690
По мере движения
этого ручейка вниз по течению,

335
00:12:49,796 --> 00:12:51,605
сценаристы переводят идеи в слова,

336
00:12:51,704 --> 00:12:54,201
раскадровщики рисуют наброски на основе слов,

337
00:12:54,294 --> 00:12:56,230
актеры своей игрой превращают текст в роль,

338
00:12:56,265 --> 00:12:58,677
а аниматоры создают
из игры актеров движущийся ряд.

339
00:12:58,807 --> 00:13:00,665
Добавьте сюда режиссеров, продюсеров,

340
00:13:00,670 --> 00:13:01,937
редакторов, музыкантов,

341
00:13:01,940 --> 00:13:03,417
художников по компьютерной графике
и всех остальных -

342
00:13:03,487 --> 00:13:05,797
каждый наполняет фильм своими идеями

343
00:13:05,800 --> 00:13:07,169
и собственной энергетикой.

344
00:13:07,132 --> 00:13:08,520
И то, что мы имеем в результате,

345
00:13:08,521 --> 00:13:09,766
в равной степени можно назвать

346
00:13:09,770 --> 00:13:11,860
как силой природы, так и фильмом.

347
00:13:15,155 --> 00:13:16,421
Первым шагом для аниматоров

348
00:13:16,450 --> 00:13:17,560
на пути привнесения наиболее убедительных

349
00:13:17,561 --> 00:13:19,609
элементов природы в "Короля Льва"

350
00:13:19,236 --> 00:13:21,254
стало наблюдение за теми животными,

351
00:13:21,313 --> 00:13:22,714
которых они планировали анимировать.

352
00:13:23,321 --> 00:13:24,963
Майк Сюрри:
Миркаты чрезвычайно проворны,

353
00:13:24,965 --> 00:13:26,598
их движения очень четкие,

354
00:13:26,613 --> 00:13:28,134
они весьма быстрые и ловкие.

355
00:13:29,055 --> 00:13:30,233
<i>Эд: Это что за свинья?</i>

356
00:13:30,302 --> 00:13:31,274
<i>Пумба: Ты со мной говоришь?</i>

357
00:13:31,297 --> 00:13:32,597
<i>Тимон: О-оу, они назвали его свиньей.</i>

358
00:13:32,610 --> 00:13:36,864
<i>Пумба: ОНИ ЗОВУТ МЕНЯ МИСТЕР СВИНЬЯ!</i>

359
00:13:36,936 --> 00:13:40,221
Тони Бенкрофт: У бородавочников
выдающаяся физическая комплекция,

360
00:13:40,275 --> 00:13:43,194
и хотя их тело выглядит большим и крепким,

361
00:13:43,227 --> 00:13:44,880
они во многом полагаются на свои лапы,

362
00:13:44,882 --> 00:13:47,290
и у них характерная подпрыгивающая походка.

363
00:13:50,974 --> 00:13:53,695
Всемирно известный эксперт
по диким животным Джим Фаулер

364
00:13:53,697 --> 00:13:55,792
побывал в студии
и привел несколько своих друзей,

365
00:13:56,172 --> 00:13:58,662
которые произвели
неизгладимое впечатление на художников.

366
00:13:59,073 --> 00:14:00,752
Тони Фьюсайл:
Ты просто можешь ощутить эту мощь,

367
00:14:00,772 --> 00:14:02,861
ты чувствуешь себя
невероятно маленьким и слабым

368
00:14:03,178 --> 00:14:04,956
слабым в сравнении с этим массивным,

369
00:14:05,329 --> 00:14:07,363
сильным существом.

370
00:14:07,983 --> 00:14:09,071
Джим Фаулер:
Вы можете обратить внимание,

371
00:14:09,072 --> 00:14:10,561
что они весьма ориентированы на контакт.

372
00:14:10,741 --> 00:14:12,238
Марк Хэнн:
Когда смотришь на львенка,

373
00:14:12,061 --> 00:14:15,732
ты сначала думаешь -
наверное это мягкое создание,

374
00:14:15,733 --> 00:14:17,230
почти как твоя домашняя кошка.

375
00:14:17,354 --> 00:14:19,182
Но когда впервые дотрагиваешься до него,

376
00:14:19,183 --> 00:14:21,659
оказывается, что все
практически с точностью до наоборот.

377
00:14:21,701 --> 00:14:23,318
Они очень сильные, очень крепкие.

378
00:14:26,346 --> 00:14:27,818
<i>Нала: Поймала!</i>

379
00:14:28,207 --> 00:14:29,844
Аниматор Рубен Акино

380
00:14:29,845 --> 00:14:32,835
подробно изучил движения различных животных.

381
00:14:33,432 --> 00:14:35,432
Его работа стала стандартным образцом

382
00:14:35,440 --> 00:14:37,046
для всех аниматоров, работавших над фильмом.

383
00:14:37,232 --> 00:14:39,413
А его рисунок этой антилопы гну

384
00:14:39,414 --> 00:14:40,828
превратился в стадо из сотен животных

385
00:14:40,868 --> 00:14:43,341
при помощи диснеевской инновационной

386
00:14:43,342 --> 00:14:45,534
системы компьютерных изображений,

387
00:14:45,535 --> 00:14:47,185
которая совместила рисованную анимацию

388
00:14:47,186 --> 00:14:48,502
с компьютерной технологией.

389
00:14:48,664 --> 00:14:50,683
Скотт Джонстон объясняет, как это было сделано.

390
00:14:51,339 --> 00:14:52,294
Скотт Джонстон:
Вот, например,

391
00:14:52,295 --> 00:14:54,077
здесь у нас рисованная анимация антилопы гну,

392
00:14:54,080 --> 00:14:57,469
а вот компьютерное
представление того же движения.

393
00:14:58,291 --> 00:15:00,799
Здесь у нас есть ощущение

394
00:15:00,800 --> 00:15:02,209
вращения в трех измерениях,

395
00:15:02,250 --> 00:15:03,956
и мы можем направить камеру под любым углом.

396
00:15:04,314 --> 00:15:05,849
Но одной антилопы гну не достаточно,

397
00:15:05,850 --> 00:15:07,397
нам нужны сотни животных.

398
00:15:07,814 --> 00:15:09,423
Так что нам пришлось придумать способ,

399
00:15:09,440 --> 00:15:10,796
при котором наши аниматоры могли бы

400
00:15:10,797 --> 00:15:13,147
контролировать движение сотен существ.

401
00:15:13,296 --> 00:15:15,474
Так что мы реализовали идею симуляции,

402
00:15:15,863 --> 00:15:17,517
как в игре "следуй за лидером".

403
00:15:17,804 --> 00:15:20,537
Следующим шагом было
сопоставить движение с фоном.

404
00:15:20,821 --> 00:15:21,959
Мы построили сетку

405
00:15:22,537 --> 00:15:24,851
и на эту поместили нашу симуляцию,

406
00:15:24,922 --> 00:15:26,130
в которой каждый из этих жучков

407
00:15:26,211 --> 00:15:28,512
был заменен на полноценную, бегущую,

408
00:15:28,641 --> 00:15:30,615
галопирующую, прыгающую антилопу гну.

409
00:15:31,378 --> 00:15:34,765
Компьютер может следить
на сотнями несущихся антилоп,

410
00:15:35,142 --> 00:15:37,161
но лишь художник с карандашом в руках

411
00:15:37,162 --> 00:15:39,282
может совместить эмоцию и движение

412
00:15:39,283 --> 00:15:41,288
и воплотить в жизнь убедительного персонажа.

413
00:15:43,337 --> 00:15:44,737
Аарон Блэйз:
Я погружаюсь в эмоцию,

414
00:15:45,571 --> 00:15:48,524
окружение, механику,

415
00:15:48,688 --> 00:15:51,969
и, в общем, все это плавно совмещаю вместе.

416
00:15:52,666 --> 00:15:53,554
Это довольно-таки большое испытание.

417
00:15:53,826 --> 00:15:55,619
Испытанием для Эллен Вудбэрри

418
00:15:55,620 --> 00:15:57,246
стала необходимость почувствовать себя птицей.

419
00:15:57,622 --> 00:15:58,653
Эллен Вудбэрри:
Возможно, это покажется странным

420
00:15:58,671 --> 00:15:59,754
для человека со стороны,

421
00:15:59,732 --> 00:16:00,988
но в действительности это помогает

422
00:16:00,864 --> 00:16:03,957
вжиться в образ и прокрутить
в голове эпизод в роли Зазу так,

423
00:16:04,316 --> 00:16:06,841
как мне это представляется,

424
00:16:07,212 --> 00:16:09,071
так чтобы я могла все прочувствовать.

425
00:16:10,738 --> 00:16:12,515
Аниматоры подбираются как актеры -

426
00:16:12,918 --> 00:16:15,482
по соответствию характеров
персонажа и собственной личности.

427
00:16:16,121 --> 00:16:17,210
И как вы думаете

428
00:16:17,211 --> 00:16:18,749
почему этого парня
выбрали для анимации гиен?

429
00:16:19,676 --> 00:16:20,907
<i>Шензи: Ну, еще разок! Давай!</i>

430
00:16:21,101 --> 00:16:22,928
Алекс Купершмидт:
Одной из просьб режиссеров

431
00:16:23,286 --> 00:16:26,311
было воплощение их идеи
о сумасшедшем клоуне...

432
00:16:26,757 --> 00:16:28,760
<i>Банзай: Это не смешно, Эд!</i>

433
00:16:28,761 --> 00:16:30,697
<i>[Эд истерически смеется]</i>

434
00:16:31,878 --> 00:16:34,606
…знаете, такого злобного, но забавного,

435
00:16:34,607 --> 00:16:36,563
но злобного, но забавного,

436
00:16:36,699 --> 00:16:37,820
но злобного.

437
00:16:37,951 --> 00:16:38,930
<i>Банзай: Ей, заткнись!</i>

438
00:16:38,946 --> 00:16:40,583
Режиссеры Минкофф и Аллерс

439
00:16:40,584 --> 00:16:42,257
многого просили от своих художников.

440
00:16:42,790 --> 00:16:44,288
И как актеры по сути,

441
00:16:44,354 --> 00:16:46,361
что просили в ответ аниматоры -

442
00:16:46,435 --> 00:16:47,079
это публика.

443
00:16:47,369 --> 00:16:48,915
Роджер Аллерс:
Продано на весь день!

444
00:16:49,523 --> 00:16:51,025
Тони Бэнкрофт:
Каждый видит альтернативный вариант

445
00:16:51,220 --> 00:16:53,102
и у каждого есть небольшие замечания
по поводу того, что ты делаешь.

446
00:16:53,163 --> 00:16:54,863
В таком виде больше командной работы

447
00:16:55,372 --> 00:16:58,388
и качество этой работы будет в итоге выше,

448
00:16:58,448 --> 00:17:01,888
так как мы все хотим
друг от друга максимального результата.

449
00:17:01,914 --> 00:17:03,406
Роджер Аллерс:
Я думаю, это здорово.

450
00:17:05,999 --> 00:17:07,809
<b>УЯЗВЛЕННАЯ ГОРДОСТЬ</b>

451
00:17:11,947 --> 00:17:14,214
Как измерить величие героя?

452
00:17:15,642 --> 00:17:17,916
Один из вариантов - позволить
антагонисту пасть максимально низко.

453
00:17:18,628 --> 00:17:20,522
Если злодей действительно скверен,

454
00:17:20,811 --> 00:17:23,699
то для победы над ним герой
должен быть особо выдающимся.

455
00:17:24,780 --> 00:17:25,930
Я не собираюсь вам рассказывать все,

456
00:17:25,931 --> 00:17:27,795
что происходит с Симбой в "Короле Льве",

457
00:17:28,597 --> 00:17:29,542
но скажу следующее -

458
00:17:30,020 --> 00:17:32,523
Симбе придется быть настоящим львом-героем,

459
00:17:32,524 --> 00:17:34,309
чтобы разделаться со своим дядей Скаром.

460
00:17:34,566 --> 00:17:37,095
<i>Симба: Когда я стану Королем, кем будешь ты?</i>

461
00:17:37,096 --> 00:17:38,139
<i>Скар: Тамбовским волком.</i>

462
00:17:39,011 --> 00:17:40,332
<i>Симба [смеется]: Ты такой странный.</i>

463
00:17:40,909 --> 00:17:42,895
<i>Скар: Ты и понятия не имеешь.</i>

464
00:17:43,087 --> 00:17:46,712
Этот дядюшка хуже
целого замка со злобными мачехами.

465
00:17:46,932 --> 00:17:48,380
Скар: Мой любимый племянник.

466
00:17:48,737 --> 00:17:49,985
Симба: Ага, верно.

467
00:17:50,003 --> 00:17:53,080
И что делает ситуацию
еще хуже для маленького львенка

468
00:17:53,352 --> 00:17:54,756
Симба считает

469
00:17:54,769 --> 00:17:56,545
что этот потворствующий хищник -

470
00:17:56,763 --> 00:17:57,642
его друг.

471
00:17:58,287 --> 00:17:59,573
<i>Скар: Слоновье кладбище - </i>

472
00:17:59,618 --> 00:18:01,812
<i>не место для юного принца. Упс! </i>

473
00:18:02,470 --> 00:18:04,865
<i>Симба: Слоновье что?! Ухты! </i>

474
00:18:05,062 --> 00:18:07,536
<i>Скар: О, боже! Я проговорился! </i>

475
00:18:07,831 --> 00:18:08,764
Джереми Айронс:
Ну, я думаю

476
00:18:08,785 --> 00:18:10,623
ты бы и так узнал об этом рано или поздно,

477
00:18:11,410 --> 00:18:13,557
ты же у нас сообразительный, все такое...

478
00:18:14,826 --> 00:18:17,820
Персонаж Скара стал
результатом совместной работы,

479
00:18:18,124 --> 00:18:20,411
которую можно видеть только
в рамках работы над диснеевской анимацией

480
00:18:20,826 --> 00:18:23,083
между одним из наиболее талантливых актеров,

481
00:18:23,533 --> 00:18:24,374
Джереми Айронсом…

482
00:18:25,125 --> 00:18:26,510
<i>Симба: Мне понравится сюрприз?</i>

483
00:18:26,925 --> 00:18:30,014
<i>Скар: Ради такого не жалко УМЕРЕТЬ!</i>

484
00:18:31,069 --> 00:18:33,255
…и одним из наиболее талантливых
аниматоров в студии Диснея -

485
00:18:33,256 --> 00:18:34,910
Андреасом Дэжа.

486
00:18:35,291 --> 00:18:36,873
Андреас Дэжа:
Я работал над Гастоном в "Красавице и Чудовище"

487
00:18:36,912 --> 00:18:39,116
и Джаффаром в "Алладине", но я думаю,

488
00:18:39,362 --> 00:18:41,887
что этот, наверное,
наиболее злобный из всех злодеев,

489
00:18:42,095 --> 00:18:43,974
с которыми мне приходилось работать.

490
00:18:44,123 --> 00:18:45,899
<i>[Муфаса ревет от боли]</i>

491
00:18:48,726 --> 00:18:52,083
<i>Скар: Да здравствует король!</i>

492
00:18:52,661 --> 00:18:55,288
Дэжа начал с наблюдения
за кошачими качествами,

493
00:18:55,390 --> 00:18:58,038
которые могли бы ему пригодиться
в создании действительно плохого кота.

494
00:18:58,248 --> 00:19:00,028
Андреас Дэжа:
Что касается Скара, я считал,

495
00:19:00,029 --> 00:19:03,324
что он должен быть очень ровным и гладким,

496
00:19:03,334 --> 00:19:04,680
но с определенной элегантностью.

497
00:19:05,337 --> 00:19:07,051
Так что пришлось выработать

498
00:19:07,190 --> 00:19:08,590
не то, чтобы скользящие линии,

499
00:19:08,708 --> 00:19:12,629
но такие, которые бы производили бы
впечатление сглаженности, мягкости форм.

500
00:19:13,324 --> 00:19:16,694
Но именно прочтение строк Скара
Джереми Айронсом

501
00:19:16,868 --> 00:19:18,682
в действительности дало жизнь персонажу.

502
00:19:19,092 --> 00:19:22,135
Джереми Айронс:
Теперь беги, веселись.

503
00:19:22,629 --> 00:19:23,923
И помни…

504
00:19:24,309 --> 00:19:26,018
это наш маленький секрет.

505
00:19:26,445 --> 00:19:28,050
Замечательный момент,

506
00:19:28,729 --> 00:19:31,267
который присутствует
в процессе записи голоса для анимации,

507
00:19:32,353 --> 00:19:35,394
когда изображение рисуется

508
00:19:35,400 --> 00:19:37,677
в результате тех звуков,
которые ты производишь,

509
00:19:38,005 --> 00:19:40,071
заключается в том, что ты
можешь играть голосом необузданно,

510
00:19:40,303 --> 00:19:41,280
очень широко,

511
00:19:42,303 --> 00:19:44,817
обеспечивая аниматоров определенной

512
00:19:45,555 --> 00:19:48,453
пищей для творчества.

513
00:19:48,539 --> 00:19:49,952
Рой Дисней:
Ему удалось стать

514
00:19:50,427 --> 00:19:54,797
самым скверным человеком на земле

515
00:19:54,720 --> 00:19:57,464
посредством одной лишь
игры тонкими гранями голоса.

516
00:19:57,609 --> 00:19:59,231
И, конечно же, Андреас

517
00:19:59,832 --> 00:20:02,003
перенес все эти нюансы на бумагу

518
00:20:02,108 --> 00:20:04,893
также подарил ему замечательный
характер на визуальном уровне.

519
00:20:05,172 --> 00:20:07,694
Андреас Дэжа:
У него есть способность играть со словами,

520
00:20:07,925 --> 00:20:09,314
искажая их.

521
00:20:09,359 --> 00:20:10,986
И это чрезвычайно интересно.

522
00:20:11,050 --> 00:20:11,915
Каждая строчка,

523
00:20:11,965 --> 00:20:13,005
которую я получал от Джеймса,

524
00:20:13,024 --> 00:20:13,745
была интересна.

525
00:20:14,337 --> 00:20:17,358
<i>Скар: Беги прочь и никогда не возвращайся.</i>

526
00:20:17,360 --> 00:20:20,736
Джереми Айронс:
Я ощутил, что Андреас уловил

527
00:20:21,091 --> 00:20:22,371
всю ту злобность

528
00:20:22,611 --> 00:20:24,363
и весь тот юмор,

529
00:20:24,477 --> 00:20:25,943
которые я хотел, чтобы были в персонаже.

530
00:20:26,590 --> 00:20:27,718
И даже более того.

531
00:20:28,223 --> 00:20:30,866
<i>Скар: Неужто мой старший брат</i>

532
00:20:31,183 --> 00:20:33,921
<i>снизошел до нас, простолюдинов?</i>

533
00:20:33,991 --> 00:20:35,510
<i>Муфаса: Мы с Сараби не видели тебя</i>

534
00:20:35,574 --> 00:20:37,298
<i> на представлении Симбы.</i>

535
00:20:37,472 --> 00:20:39,297
<i>Скар: Это было сегодня?</i>

536
00:20:39,832 --> 00:20:42,641
<i>О, мне так жаль!</i>

537
00:20:43,979 --> 00:20:45,877
<i>Должно быть, выскользнуло из головы.</i>

538
00:20:46,972 --> 00:20:50,725
<b>МУЗЫКА
"КОРОЛЯ ЛЬВА"</b>

539
00:20:52,308 --> 00:20:53,897
В "Короле Льве"

540
00:20:54,129 --> 00:20:55,051
музыка завораживает ваш слух

541
00:20:55,052 --> 00:20:56,052
не меньше,

542
00:20:56,290 --> 00:20:58,163
чем визуальный ряд услаждает взор.

543
00:20:58,611 --> 00:20:59,628
Представьте на секунду,

544
00:20:59,630 --> 00:21:01,052
что вы можете взглянуть на мир

545
00:21:01,053 --> 00:21:02,370
с точки зрения маленького львенка Симбы.

546
00:21:02,594 --> 00:21:03,701
Как бы выглядел этот мир?

547
00:21:03,960 --> 00:21:05,496
Каждый вид, каждый звук,

548
00:21:05,550 --> 00:21:07,439
каждый запах был бы абсолютно новым.

549
00:21:07,557 --> 00:21:09,102
Все на свете было бы возможно.

550
00:21:09,411 --> 00:21:11,339
И однажды, ты бы стал править всем вокруг.

551
00:21:12,109 --> 00:21:13,611
Как высказать это посредством песни?

552
00:21:17,694 --> 00:21:19,114
Для работы над "Королем Львом",

553
00:21:19,054 --> 00:21:20,539
обладатель премии американской киноакадемии

554
00:21:20,545 --> 00:21:22,864
объединил свои усилия с легендой рок-н-ролла,

555
00:21:22,892 --> 00:21:25,049
чтобы обеспечить этот
и другие ключевые элементы

556
00:21:25,175 --> 00:21:26,400
в повествовательной мозаике.

557
00:21:26,736 --> 00:21:27,897
И в процессе

558
00:21:27,963 --> 00:21:30,580
создать коллекцию
наиболее запоминающихся песен

559
00:21:30,718 --> 00:21:32,406
в истории диснеевской анимации.

560
00:21:37,643 --> 00:21:39,196
Элтон Джон и Тим Райс

561
00:21:39,411 --> 00:21:41,405
написали пять завораживающих песен

562
00:21:41,407 --> 00:21:42,496
для "Короля Льва"

563
00:21:42,500 --> 00:21:43,862
в течение двухлетнего периода.

564
00:21:44,060 --> 00:21:45,663
Роб Минкофф:
Было интересно слушать Элтона Джона,

565
00:21:45,683 --> 00:21:46,496
исполняющего песню,

566
00:21:46,500 --> 00:21:47,653
которая должна была
стать частью диснеевского фильма,

567
00:21:48,145 --> 00:21:51,084
сам факт присутствия
при этом был ошеломляющим.

568
00:21:51,085 --> 00:21:51,590
Роджер Аллерс:
Это здорово!

569
00:21:51,591 --> 00:21:53,383
Мы прошлись по раскадровке, по сюжету,

570
00:21:53,509 --> 00:21:54,902
и после этого он просто сел за рояль

571
00:21:55,148 --> 00:21:55,773
и сыграл.

572
00:21:56,197 --> 00:21:57,453
Ему не нужна была звуковая студия,

573
00:21:57,535 --> 00:21:58,603
ему ничего не требовалось,

574
00:21:58,781 --> 00:22:00,497
его голос был прекрасен.

575
00:22:00,708 --> 00:22:01,765
Элтон Джон:
Ну как вам?

576
00:22:02,469 --> 00:22:03,731
Роджер Аллерс:
Хочется вплести песни

577
00:22:03,788 --> 00:22:05,787
в структуру сюжета таким образом,

578
00:22:05,999 --> 00:22:07,968
чтобы они не становились
своеобразной паузой в повествовании,

579
00:22:08,030 --> 00:22:09,431
которому они призваны содействовать,

580
00:22:09,432 --> 00:22:10,862
чтобы они помогли лучше понять персонажей.

581
00:22:11,623 --> 00:22:13,935
<i>Симба: [поет] Я буду вашим могучим королем</i>

582
00:22:14,115 --> 00:22:15,829
<i>так что враги - берегитесь!</i>

583
00:22:16,221 --> 00:22:18,772
<i>Зазу: Ну, я никогда не видел царя зверей</i>

584
00:22:18,831 --> 00:22:20,783
<i>со столь бедной шевелюрой.</i>

585
00:22:21,156 --> 00:22:22,033
В этом музыкальном номере

586
00:22:22,088 --> 00:22:23,591
маленький Симба ожидает того дня,

587
00:22:23,628 --> 00:22:25,756
когда все можно будет делать по-своему.

588
00:22:26,257 --> 00:22:28,484
<i>Учусь бросать я взгляд сверху вниз,</i>

589
00:22:28,520 --> 00:22:30,547
<i>работаю над ревом!</i>

590
00:22:31,013 --> 00:22:31,934
Элтон Джон: "Это забавная композиция,

591
00:22:31,974 --> 00:22:33,223
потому что он вовсю красуется,

592
00:22:34,115 --> 00:22:35,446
и думает - я просто потрясающ,

593
00:22:35,477 --> 00:22:37,029
я буду делать то, я буду делать это,

594
00:22:37,046 --> 00:22:38,437
и никто мне не указ!

595
00:22:38,660 --> 00:22:40,587
<i>О, не могу дождаться дня,</i>

596
00:22:40,779 --> 00:22:42,820
<i>как стану королем!</i>

597
00:22:44,641 --> 00:22:46,590
Вот режиссеры Минкофф и Аллерс

598
00:22:46,709 --> 00:22:49,142
демонстрируют песню "Акуна Матата",

599
00:22:49,245 --> 00:22:51,533
название которой позаимствовано из суахили.

600
00:22:52,290 --> 00:22:54,195
Роджер Аллерс:
Это значит - без забот! Видишь?

601
00:22:54,688 --> 00:22:57,904
Роб Минкофф:
[поет] До конца твоих дней.

602
00:22:58,261 --> 00:23:00,886
<i>Тимон: Это беспроблемная...</i>

603
00:23:01,310 --> 00:23:03,405
<i>Пумба: ...философия.</i>

604
00:23:03,802 --> 00:23:06,067
<i>[хором] Акуна Матата.</i>

605
00:23:06,619 --> 00:23:08,211
Элтон Джон:
…я думаю тут хорошее вступление и завершение,

606
00:23:08,267 --> 00:23:09,469
так как тут можно идти и идти по нарастающей,

607
00:23:09,470 --> 00:23:11,058
и мелодия приятная.

608
00:23:11,148 --> 00:23:12,540
Все, кто работал с ним,

609
00:23:12,554 --> 00:23:14,133
были поражены той скоростью,

610
00:23:14,199 --> 00:23:16,041
с которой Элтон Джон мог сочинить мелодию.

611
00:23:19,483 --> 00:23:20,728
Тим Райс:
Ну Элтон всегда говорил -

612
00:23:21,030 --> 00:23:22,710
если у меня не получается
оформить мелодию в течение 20 минут -

613
00:23:23,323 --> 00:23:24,802
я просто ее выбрасываю.

614
00:23:25,212 --> 00:23:26,020
Элтон Джон:
Я не принадлежу к числу тех людей,

615
00:23:26,048 --> 00:23:27,052
которые пишут каждый день

616
00:23:27,080 --> 00:23:28,126
или садятся за пианино

617
00:23:28,151 --> 00:23:29,216
и играют каждый день

618
00:23:29,374 --> 00:23:29,832
дома.

619
00:23:30,618 --> 00:23:32,050
Но когда мне нужно браться за новый проект,

620
00:23:32,334 --> 00:23:34,239
обычно я уже некоторое время ничем не занят,

621
00:23:34,526 --> 00:23:35,847
так что я всегда в предвкушении.

622
00:23:41,322 --> 00:23:42,739
Первая песня, которую написал Элтон Джон,

623
00:23:42,778 --> 00:23:44,411
была любовная тема фильма.

624
00:23:48,553 --> 00:23:50,066
Элтон Джон:
Хочется, чтобы она вышла просто отличной,

625
00:23:50,096 --> 00:23:51,273
чтобы дети увидели,

626
00:23:51,320 --> 00:23:52,458
чтобы взрослым понравилось,

627
00:23:53,141 --> 00:23:54,639
и ты знаешь уровень качества,
с которым ты работаешь.

628
00:23:55,984 --> 00:23:57,285
Ты готов приложить дополнительные усилия,

629
00:23:57,339 --> 00:23:59,436
чтобы все получилось на 100%.

630
00:23:59,627 --> 00:24:00,304
Но песня,

631
00:24:00,370 --> 00:24:02,375
которая должна была уловить сущность истории,

632
00:24:02,488 --> 00:24:04,707
делает это с самого начала.

633
00:24:05,171 --> 00:24:06,308
Дон Хан:
Когда впервые появилась

634
00:24:06,365 --> 00:24:07,502
демо-версия "Круга Жизни",

635
00:24:07,577 --> 00:24:08,865
помню, мы все вместе прослушали ее,

636
00:24:09,251 --> 00:24:10,884
она закончилась - и стояла полная тишина.

637
00:24:11,922 --> 00:24:13,609
Потому что впервые можно было

638
00:24:13,608 --> 00:24:14,961
четко увидеть, о чем этот фильм.

639
00:24:15,179 --> 00:24:15,996
Впервые было сказано -

640
00:24:16,062 --> 00:24:17,265
теперь я понимаю,

641
00:24:17,478 --> 00:24:18,758
это история об отце и сыне,

642
00:24:19,578 --> 00:24:20,768
о нашем месте в этой жизни.

643
00:24:21,034 --> 00:24:22,033
Роб Минкофф:
Как только мы получили песню,

644
00:24:22,121 --> 00:24:24,204
Ханс Циммер забрал ее и,
музыкально переработав,

645
00:24:24,431 --> 00:24:26,902
добавил африканские инструменты,
голоса и песнопения,

646
00:24:27,296 --> 00:24:29,521
все то, что переносит в Африку.

647
00:24:29,616 --> 00:24:30,546
Именно это стало тем,

648
00:24:30,586 --> 00:24:31,318
что вдохновило нас

649
00:24:31,472 --> 00:24:33,033
на создание вступительного эпизода.

650
00:24:33,017 --> 00:24:34,588
Тим Райс:
Я думаю, это действительно

651
00:24:34,713 --> 00:24:36,888
весьма и весьма волнующее
вступление для фильма.

652
00:24:37,320 --> 00:24:38,250
Элтон Джон:
Это про преемственность поколений,

653
00:24:38,255 --> 00:24:39,924
про жизнь, про смерть,

654
00:24:39,946 --> 00:24:41,479
и про продолжение всего этого круга.

655
00:24:53,434 --> 00:24:55,583
Художники, подарившие жизнь "Королю Льву",

656
00:24:55,813 --> 00:24:57,863
являются частью великого ряда мечтателей,

657
00:24:57,917 --> 00:25:00,070
которые создают анимационные фильмы Диснея.

658
00:25:00,709 --> 00:25:01,588
Кто знает,

659
00:25:01,981 --> 00:25:04,440
может быть какой-нибудь
мальчик или девочка увидят этот фильм

660
00:25:04,442 --> 00:25:06,351
и вдохновятся собственной мечтой,

661
00:25:06,604 --> 00:25:08,648
и некое великое достижение в будущем

662
00:25:08,841 --> 00:25:10,499
обретет свой исток в…

663
00:25:10,653 --> 00:25:12,314
"Короле Льве".